168娱乐-巴黎联队评论·诺奖作家访谈

芝芝芝芝 法甲 2023-10-28 216 0

巴黎联队评论·诺奖作家访谈

作者: 美国《巴黎联队评论》编辑部 编

出版社:人民文学出版社

出品方:99读书人

原作名:The Paris Review: The Nobel Laureates Interviews

译者: 刘雅琼 等

出版年:2023-10-1

页数:976

定价:148.00元

装帧:平装

丛书:巴黎联队评论

ISBN:9787020182015

168娱乐-巴黎联队评论·诺奖作家访谈

内容简介 · · · · · ·

⚠友情提示-如果您已拥有《巴黎联队评论·作家访谈》系列1-7和《巴黎联队评论·诗人访谈》,则本书可以不买,因为本书34篇访谈文本中有33篇已分别收录于上述8本书中,仅有一篇为首次翻译出版巴黎联队。

★一场与伟大小说家-诗人-剧作家的持续对话巴黎联队,一份能够定义我们写作生命之精髓的不朽档案-

上述利息将被平均分成五等份,按照以下方式进行分配-[……]中有一份将被授予在文学领域某一理想方向创作出最杰出作品的人巴黎联队。-引自阿尔弗雷德·诺贝尔遗嘱

展开全文

-《巴黎联队评论》-获得诺贝尔文学奖 后你是什么反应巴黎联队?

-谢默斯·希尼(1995年诺奖得主)-有点儿像遭遇了一场大体温和的雪崩巴黎联队。

★122年诺贝尔文学奖×70年《巴黎联队评论》,两大世界文坛ICON的巅峰对话-诺贝尔文学奖创立于1901年,一年只颁发一次,一次一般只颁给一位作家-《巴黎联队评论》创刊于1953年,一年四期,每期刊登一至两篇作家访谈,一位作家终其一生一般只能登上《巴黎联队评论》“作家访谈”栏目一次巴黎联队。自《巴黎联队评论》创刊至今,共有72位作家获颁诺贝尔文学奖,中有近半数作家曾登上过《巴黎联队评论》,这让《巴黎联队评论》成为当之无愧的诺奖风向标--巴黎

★34位诺贝尔文学奖桂冠获得者,34场一生仅此一次的文学对话-全书分上下两册,以诺奖获奖时间为序,史无前例地将艾略特-福克纳-海明威-聂鲁达-马尔克斯-莱辛-门罗-赫塔·米勒等34位诺贝尔文学奖得主的《巴黎联队评论》长篇访谈集结一处,集中出版巴黎联队。这些访谈是《巴黎联队评论》与身处世界文学之巅的小说家-诗人-剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想--巴黎

★专人专译巴黎联队,20+位知名译者联袂翻译-由陶立夏-俞冰夏-许志强-唐江-杨向荣等20+位熟稔相关作家作品的知名译者联袂翻译,部分篇目译文经过二次修订,翻译更精准-

★不止于作家访谈-每篇作家访谈前均配有作家信息页巴黎联队,补充介绍该作家的诺奖获奖理由及生平-相关获奖信息直接援引自诺奖官网,翻译准确可信-

★独家收录31张诺奖作家珍贵手稿图巴黎联队,带你重返文学杰作的诞生现场-中有12张系此次首度收录,不见于此前已出版的《巴黎联队评论》系列-

★书中随附《巴黎联队评论》诺奖海报-完整收录历届诺贝尔文学奖得主名单,历数《巴黎联队评论》与诺贝尔文学奖的历史渊源巴黎联队。

作者简介 · · · · · ·

《巴黎联队评论》(The Paris Review),美国老牌文学季刊,由美国作家乔治·普林顿-彼得·马修森等人于一九五三年创刊于法国巴黎联队,后编辑部迁回美国纽约,并持续出版至今巴黎联队。自创刊之号起,《巴黎联队评论》一直坚持刊发世界顶级的短篇小说和诗歌,并成功发掘推介了众多文学新人,著名作家如诺曼·梅勒-菲利普·罗斯等人的写作生涯正是从这里起步。-巴黎

“作家访谈”是《巴黎联队评论》最持久-最著名的特色栏目巴黎联队。自一九五三年创刊号中的E.M.福斯特访谈至今,《巴黎联队评论》一期不落地刊登当代最伟大作家的长篇访谈,最初冠以“小说的艺术”之名,逐渐扩展到“诗歌的艺术”“批评的艺术”等,迄今已达四百篇以上,囊括了二十世纪下半叶至今世界文坛几乎所有的重要作家,中有就包括三十四位诺贝尔文学奖得主。-巴黎

《巴黎联队评论》创刊七十周年之际,经《巴黎联队评论》独家授权,我们将这三十四篇诺奖作家访谈归总一处,补充作家生平及获奖信息,分上-下两册迻译出版巴黎联队。这些访谈是《巴黎联队评论》与身处世界文学之巅的小说家-诗人-剧作家持续对话的产物,展现了当代文学世界最具启迪和创见的思想。作为一份能够定义我们写作生命之精髓的记录,这些访谈本身亦足以成为当代文学经典不可或缺的组成部分。-巴黎

目录 · · · · · ·

♦上册-

T.S.艾略特(1948) 刘雅琼/ 译

威廉·福克纳(1949) 王义国 蔡慧/ 译

弗朗索瓦·莫里亚克(1952) 王宏图 胡泊/ 译

欧内斯特·海明威(1954) 苗炜/ 译

鲍里斯·帕斯捷尔纳克(1958) 温哲仙/ 译

约翰·斯坦贝克(1962) 章乐天/译

乔治·塞菲里斯(1963) 凌越 梁嘉莹/ 译

巴勃罗·聂鲁达(1971) 俞冰夏/译

海因里希·伯尔(1972) 吴筠/ 译

索尔·贝娄(1976) 杨向荣/ 译

艾萨克·巴什维斯·辛格(1978) 菊子/译

切斯瓦夫·米沃什(1980) 李以亮/ 译

加夫列尔·加西亚·马尔克斯(1982) 许志强/ 译

克洛德·西蒙(1985) 朱艳亮/ 译

约瑟夫·布罗茨基(1987) 李以亮/ 译

纳吉布·马哈福兹(1988) 唐江/ 译

卡米洛·何塞·塞拉(1989) 陈超慧/ 译

♦下册-

奥克塔维奥·帕斯(1990) 叶春/ 译

纳丁·戈迪默(1991) 姬方盈 臧清 / 译

德里克·沃尔科特(1992) 杨铁军/ 译

托妮·莫里森(1993) 许志强/ 译

大江健三郎(1994) 许志强/译

谢默斯·希尼(1995) 罗池/ 译

若泽·萨拉马戈(1998) 王渊/ 译

君特·格拉斯(1999) 吴筠/ 译

V.S. 奈保尔(2001) 陶泽慧/ 译

凯尔泰斯·伊姆莱(2002) 舒荪乐/ 译

哈罗德·品特(2005) 李亦男/译

奥尔罕·帕慕克(2006) 方柏林/译

多丽丝·莱辛(2007) 邓中良 华菁/ 译

赫塔·米勒(2009) 杨振同/ 译

马里奥·巴尔加斯·略萨(2010) 魏然/ 译

艾丽丝·门罗(2013) 梁彦/ 译

石黑一雄(2017) 陶立夏/ 译

喜欢0发布评论

评论列表

发表评论

  • 昵称(必填)
  • 邮箱
  • 网址